![]() ![]() The up side to these subtitle files is that, regardless of the file extension, they can be exported among each other (i.e., switch from one extension to another) without losing the format. That’s why it’s worth the while to analyze how this issue can be resolved. Should this happen when there is no memory, making changes can become a very tiring task. I’m referring to that sequences are added or removed from the video, or its duration is simply changed. It frequently occurs that the video for which the subtitles are adapted is subsequently edited. In effect, they could be translated without the use of CAT tools, though doing so would mean losing something of great importance: the translation memory. ![]() But the main problem with it arises at the time of translating them, as no translation tool is compatible with any of the many formats. Translating subtitles is something that, spurred on by technological advances and globalization, is increasingly in demand.
0 Comments
Leave a Reply. |